切换到宽版
  • 7265阅读
  • 3回复

[转帖]以世界语传播佛法 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线Miaohui
 

发帖
255
金钱
70
威望
7
贡献值
1701
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2006-10-16

  分身无数亿 法音广宣流
         以世界语传播佛法     释宗川

  数日前,几位世界语者来到多宝讲寺拜访了上师,其中一位是法国人。他们到来的因缘是怎么样的呢?是因为多宝讲寺的妙慧法师和他的世界语佛学网的影响。妙慧法师在出家以前曾自学世界语,出家后学修佛法,放下了世界语。多年以后,妙慧法师自学电脑技术,建立了多宝讲寺的网站,又萌发了以世界语传播佛法的想法,重新拾起多年以前的世界语教材,把《百喻经》和莲池大师的《放生故事》翻译成了世界语,并建立起了世界语佛学网。这个网站很快引起了世界各地对佛法有兴趣的世界语者的注意。有修学格鲁教法的美国人,有日本的和尚,有俄罗斯学习佛法的青年……一些本来对佛教不了解的世界语者也通过这个网站了知了一些佛教的教义,品尝到了佛法甘露的味道。
  此次来到讲寺的几位世界语者,通过体验寺院的生活,和上师的交流,和寺院出家人的接触,都加深了对佛法的认识。
  其中一位世界语者,她以前对佛法并没有什么认识,今年正当她在国外时,在国内读中学成绩优异的儿子突然放弃了自己的生命,对于母亲而言还有什么比这更痛苦的事呢?她无法面对……后来通过网络与妙慧师的交流,她从痛苦中慢慢地走了出来,她自己说:「和妙慧师聊了几个小时就像过了几分钟一样,说完之后心里平静多了。」她更进一步,马上从欧洲来到了讲寺,寻求解脱人生痛苦的妙药。在这里,上师告诉她,孩子的来去都是因缘,且人并非衹有这一生。痛苦、伤心于事无补,作为母亲的应多念观世音菩萨的六字大明咒,对孩子会有很大的利益,亦可请僧人为孩子念经超度,孩子到好的地方去就不要紧了,不必要担心忧伤了。
  有一位世界语者是法国人,近来通过世界语佛学网了解了一些佛法,对于佛法能够救治人类痛苦的认识促使他来到讲寺,希望能有更多的体会,同时他也带来了其他修学佛法的法国人的问题,如如何坐禅等,妙慧师通过世界语作了答复。他对于能见到上师感到非常的喜悦,他告诉妙慧师:「虽然我听不懂上师在说什么,但是我感受到了上师的慈悲。」来到讲寺后,这位以前没有任何宗教信仰的法国人显然是被讲寺僧众对佛法的虔诚感染了,在大师殿,他也随众顶礼了三界法王宗喀巴大师。此外这位法国人对于世界语的教学也有很大的热情,因为他已退休,他想以后来讲寺教授世界语,对此,妙慧师表示欢迎。
  其中一位世界语者是居士,她曾经参加了妙慧师举办的第一届的佛学世界语网络学习班,经过网络学习,她初步掌握了世界语的听说读写,也因此对佛法有了更深的体会,来到讲寺皈依了三宝。此次她马上就要去波兰的世界语大学,计划进一步的深造,来到讲寺请上师指导。上师悲心切切,为其开示:要把握住难得的暇满人身,好好修学佛法,最好是不去边地,若一定要去,则多带一些佛教书籍,多念四皈依,行住坐卧都可以念,则必能得三宝加持,护法护持,与佛法的关系不致中断。
  另一位世界语者来自北京,是一位具有较高专业水平的世界语播音员,前些日子他自愿为妙慧师翻译成世界语的《百喻经故事》配了音。也因此了解了佛教,问其对于这几日在讲寺的感受,他一个突出的体会就是讲寺的学术气氛很浓,而且也是学修一致,僧人淡泊物欲,安心向道。
  在讲寺的电脑室,妙慧师为了能更广地传播佛法、能利益更多的有情,忘我地工作着。除了长期在电脑前工作的劳累,妙慧师还承受了许多思想上的压力,有人质疑,出家人应专心戒定慧,搞网络、搞世界语干什么?妙慧师抱定初衷,还是坚持地一路走趋,因为他明确,广弘佛法,就是使更多的有情,修戒定慧。
  妙慧法师曾于两年前先后建立了「静心斋」和「清凉斋」的个人站点,将世界语作为网站的一个栏目,二00五年五月,在此基础上开始建世界语佛学网,设中文和世界语两个版面,中文版面以佛学和世界语内容为主,而世界语版面着重以佛学相关内容为主。建站的同时,妙慧法师用世界语翻译了《百喻经故事》和《放生故事》两本书稿,并于同年七月开始试办第一届为期十个月的「佛学世界语网络班」。班上学得好的居士已开始协助校对上述两份译文稿,两份资料完成校对后将印刷出版。第一届学习班结束后,准备继续开第二届网络班,同时组织第一届网络班的优秀学员一边继续深造一边开始用世界语翻译《佛陀本生故事》。
  在现前的时代,虽然科技有了很大的进步,物质产品也较以往更为丰富,但是众生的烦恼更为增盛,所造的恶业更为深重,感受的痛苦更不堪设想。人们想解除痛苦,但是不知道痛苦的因是烦恼造业。「不知正法者,苦惑轮迴长」,不知道佛法,就无法从惑业苦中解脱出来。要让众生安乐,就要让众生了知佛法,而后踏上解脱道,乃至菩提道,直抵菩提涅槃城。如何让更多的人了知佛教,妙慧师作出了他自己的解答。
  在一八八七年由波兰眼科医生柴门霍夫博士公布的世界语,现在已传播到120多个国家,约有一千多万人掌握和使用这种语言,已被应用于政治、经济、文教、科技、出版、交通、广播、旅游和互联网等各个领域。现在用世界语介绍佛法,则可以使佛法随着世界语传播到世界各地,让更多的世界语者了解佛法。
  有的人会有疑问,现在国际上通用的语言是英语,我们用英语来传播佛法就可以了,为何还要用世界语?虽然目前具有国际影响力的主流媒体和互联网80%以上都在使用英语,可是由于过去历史在政治上的侵略,英语的推广也会反映到人类间的文化侵略和替代,这涉及到一个民族自尊与公平的问题,一些曾受侵略的民族,对英语会产生排斥和反感,而世界语在1887年才被制造出来,它并不是哪一个民族的民族语言,对于所有民族而言,世界语都是一门外语,它是一种中立的人造语言,它作为中间媒介,作为辅助语,强调的是相互的平等的沟通。世界语的推广和运用避免了民族文化间的斗争,保证了各文化的发展,并且还会促进它们走向融合。所以世界语有其自身的优势。
  尤其是世界语还有它非常显着的两大特点:一、简单易学性;二、完善性。
  世界语创造之初就考虑到要使人们能在最短的时间内掌握与运用它。所以它的词汇量不大,语法也相对简单,这也是它自创始以来一百多年经久不衰的原因之一。世界语基本语法规则衹有十六条,共有二十八个字母,学会了二十八个字母和掌握了拼音规则以后,就可以读出和写出任何一个单词。一般一个人每天花一个小时,半年左右的时间就可以掌握基本的听说读写,比英语容易学习得多。
  世界语作为一种理想的国际交流工具,在当今社会越发显示出强盛的生命力,不仅因为其简单易学性,更由于其无可比拟的完善性。世界语的作者柴氏说「同自然语相比,人造语没有任何缺点」。世界语问世以来的100多年实践更进一步证明了,把世界语运用到各个领域并无技术上的障碍。目前我国的世界语出版社就已成功翻译出版了《红楼梦》、《论语》等中国名著,译文不仅忠实再现了原作的本意,而且很好地保持了原着的行文风格,其文学价值受到世界各国的肯定。
  基于以上两个特点,个人学习世界语,并以世界语来传播佛法,如翻译经文等都成为一个切实可行的事情。现在妙慧师的想法就是通过世界语佛学网传播佛法,同时也培养一些有兴趣的人来学习世界语,等到学生学到相应的程度,组织成一个世界语佛经翻译的团体,有更多的人参与,就可以有更多佛学书籍可以翻译出来。有了更多世界语的佛学书籍,则会有更多学习佛法的世界语者。而且这些世界语者又可以用他们自己的语言把佛法带给更多的人。
  此时想起了当年近慈寺译经院落成,能海上师亲撰的门联:「通圣言而遍寰宇,导世界以趣大同。」师之宏愿如是,未几,抗日战起,无由继续,其未成者,如何使成?学师法者,读师传者,慕师名者,体师心者,其共奋起,以继师之遗志乎!

  欢迎访问世界语佛学网:http://www.ebudhano.cn/
             http://www.ebudhano.cn/cn/

转自:多宝讲寺通讯 第82期

离线莲花香
发帖
196
金钱
0
威望
1
贡献值
1700
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2006-10-18
“在讲寺的电脑室,妙慧师为了能更广地传播佛法、能利益更多的有情,忘我地工作着。除了长期在电脑前工作的劳累,妙慧师还承受了许多思想上的压力,有人质疑,出家人应专心戒定慧,搞网络、搞世界语干什么?妙慧师抱定初衷,还是坚持地一路走趋,因为他明确,广弘佛法,就是使更多的有情,修戒定慧。”妙慧师父您辛苦啦!为了让更多的人了解佛法,不辞劳苦,忘我的工作却让别人质疑,虽然这样,师父弘法的心还是不变,师父慈悲啊!向师父学习!我能跟师父学习世界语吗?
愿所修功德回向法界所有众生.

愿众生见我面乃至闻我名者皆共成佛道!

愿我临命终时,预知时至,见阿弥陀佛及诸圣众来接引我至极乐.....
离线Miaohui

发帖
255
金钱
70
威望
7
贡献值
1701
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2006-10-20
谢谢莲花香学友的关心。
现在正为多宝讲寺的几位法师开“世界语入门实验讲座”讲座结束后,也许会开个网络班。到时欢迎诸位同修参加学习。
另外,世界语佛学网的社区也有一些相关的链接和资料,可以自己学习,有问题时可以通过各种方式交流。
离线莲花香
发帖
196
金钱
0
威望
1
贡献值
1700
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2006-10-22
师父们辛苦了!
网络让我们之间的距离越来越近了,无论你在天涯的任何一个角落,都像在身边一样。感恩!
愿所修功德回向法界所有众生.

愿众生见我面乃至闻我名者皆共成佛道!

愿我临命终时,预知时至,见阿弥陀佛及诸圣众来接引我至极乐.....
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个