切换到宽版
  • 6530阅读
  • 1回复

铁佛寺世界语教学缘起 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线Miaohui
 

发帖
255
金钱
70
威望
7
贡献值
1701
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2009-04-08
铁佛寺世界语教学缘起

  佛法从印度及周边国家传入中国并发扬广大,使中国成为印度之后的佛教大国,文字及语言翻译起到了不可磨灭的作用。拥有佛法三大语系的中国,更不会将佛法作为自己的专利而封闭在国内。由于难以逾越的语言隔阂,世界上不少人士仍对稀有的佛法可望而不可及,因而我们每一位佛弟子都有义务在自己修学之余对外介绍和弘扬佛法。对国外人士弘扬佛法,首先需要跨越的就是语言障碍。世界语上有近七千种语言在使用中,我们不可能为弘扬佛法掌握所有的语言,同时,用国际世界语佛学会秘书长山口真一同修的话讲,中国是东南亚各国佛教的发源地,但其它国家的人士为学佛而精通汉语很困难。这就需要一种共同的语言媒介帮助我们实现自己的目标。提到语言媒介,多数人的第一概念就是英语。国家对英语教学是极其注重的,然后这种语言对我们东方人来说,虽然投入过多的时间和精力,学习的成绩和效果却难以达到预期的目的。对于东方佛弟子来说,更难省出自己全部用于佛法修学时间完全投入语言学习中。
  然而,虽然民族语言难学,但并非没有更好的语言媒介。波兰大夫柴门霍夫博士1887年创造的国际辅助语--世界语正好用来方便地消除人们进行国际交流的困难。世界语虽属人造语言,但它的主权却属于全人类。它的发展不仅不与民族语言冲突,而且对民族语言还能起到一定的保护作用。更难得的是,这种语言好学好用,学习者完全有能力在尽短的时间内掌握语言的应用。一般中国人只要认真学,一年半载就可以掌握一般性的基础和用法,很好地应用于国际交流。因此,世界各国将世界语广泛运用于包括宗各教在内的各种领域。然而,佛学界对世界语的应用起步较晚,造成世界语界多见外道资料而少见佛学资料的局面。虽然近年内国际世界语佛学会和日本世界语佛学会开始行动,但因为参与者人数毕竟有限,事情做得并不多。
  末学出家前喜欢世界语写作,曾通过世界语学过基督教,学佛后同样希望通过世界语学习佛法。遗憾的是,自己当时的所求未能如愿以偿,于是一直向往将来有机会通过世界语打开一条介绍佛法的新途径。这种向往正好与国际世界语佛学组织的宗旨和目标不谋而合,因而出家后经过世界语和国内外世界语界佛学人士策励,重新拿起世界语用于佛学资料的翻译,加入国际佛学组织,并开办了世界语佛学网站(http://www.ebudhano.cn)。然而个人的能力毕竟有限,再加上国际世界语佛学组织对世界语在中国佛学界的应用高度重视,他们希望中国有更多的同修学好世界语,并通过世界语参与和组织各种形式的国际佛学交流活动,因而发心在国内佛学界介绍和宣传世界语,同时向世界语界介绍和弘扬佛法的道理。个人近几年的世界语教学和翻译实践证明,以世界语作为国际交流的语言平台弘扬佛法的确是一条极妙的途径。就以末学目前的资料翻译来说,参与和帮助者不仅有国内外世界语界爱好佛学的人士,甚至还有世界语界其它宗教人士。有的国外人士不仅帮助校对译稿,甚至还将世界语译稿转译为他们自己的民族语言与更多的非世界语人士分享。因而我们更应当发动更多有志于弘扬佛法的同修共同参与世界语弘法事业,使佛法通过世界语这门向往和平而易学易用的语言传遍世界各个角落,利益所有的众生。
  为了早日实现以上的目标,我们准备在这次的梁皇宝忏法会后直接在铁佛寺开展世界语教学。起初为期三四天的世界语基础班,最低的目标是利用十几小时的学习时间,使一般同修了解世界语的常用句型结构及用法,为将来进一步深入学习世界语打好基础,而学得好的同修,则可以借助于词典读懂一般性的世界语读物。之后则在铁佛寺单独开办或与西安世界语协会合作开办进一步的世界语班,并在力所能及的情况下对外提供函授和网络教学,为将来世界语佛学交流和翻译培养世界语人才。希望有志于参与佛学弘扬事业的出家和在家同修踊跃报名参加学习。
离线Miaohui

发帖
255
金钱
70
威望
7
贡献值
1701
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2009-04-29
联系方式: 13468571146
邮件:miaohui@ebudhano.cn
地址:713307 陕西省乾县铁佛寺 释永根
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个